枸骨叶

首页 » 常识 » 诊断 » 周报7月127月18
TUhjnbcbe - 2021/8/25 23:47:00
白癜风规模化治疗 http://m.39.net/disease/a_6201580.html

本周主题---每周进步一点点

12-18/7/

人心惟危,道心惟微;惟精惟一,允执厥中。


  
  --《尚书·虞书·大禹谟》精修道《()(
  

精修之道诗经

第一二六周 秦风·驷驖(tiě)⑴

驷驖孔阜⑵,六辔(pèi)在手⑶。公之媚子⑷,从公于狩⑸。

奉时辰牡⑹,辰牡孔硕⑺。公曰左之⑻,舍拔则获⑼。

游于北园⑽,四马既闲⑾。輶(yóu)车鸾镳(biāo)⑿,载猃(xiǎn)歇骄⒀。

释义:

题解:纪述秦襄公狩猎的情形。

⑴秦风:《诗经》“十五国风”之一,今存十篇。驷:四马。驖:毛色似铁的好马。

⑵孔阜:很大,很强壮。孔,很。阜,肥硕。

⑶辔:马缰。四马应有八条缰绳,由于中间两匹马的内侧两条辔绳系在御者前面的车杠上,所以只有六辔在手。

⑷公:指秦君。媚子:指秦君喜爱的儿子。一说亲信,被宠爱的人。

⑸狩:冬猎。古代帝王打猎,四季各有专称。《左传·隐公五年》:“故春蒐,夏苗,秋狝,冬狩。”

⑹奉:猎人驱赶野兽以供射猎。时:“是”的假借,这个。辰:合时令的;一说母鹿。牡:公兽,古代祭祀皆用公兽。

⑺硕:肥大。

⑻左之:从左面射它。

⑼舍:放,发。拔:箭的尾部。放开箭的尾部,箭即被弓弦弹出。获:命中。

⑽北园:秦君狩猎憩息的园囿,在今陕西凤翔南。

⑾闲:通“娴”,训练有素,熟练。

⑿輶:用于驱赶堵截野兽的轻便车。鸾:通“銮”,铃。镳:马衔铁。

⒀猃:长嘴的猎狗。歇骄:短嘴的猎狗。

译文

四匹黑骏马并排嘶鸣高昂,秦公娴熟地收放六条丝缰。

那些最得宠信的臣仆卫队,跟随他们的君王狩猎围场。

围场小吏放出应时的公鹿,只见鹿群是那样肥大美好。

秦公兴奋地呼喊左转包抄,他搭弓放箭猎物应弦而倒。

打猎尽兴后拐到北园游玩,那四匹马儿此刻尽享悠闲。

车儿轻轻转啊鸾铃叮当响,车里载着有功劳的小猎犬。

精修4

第一零七周葛屦(jù)

纠纠葛屦,可以履霜。

掺掺(xiān)女手,可以缝裳(cháng)。

要(yāo)之襋(jí)之,好人服之。

好人提提(shí),宛然左辟(bì),佩其象揥(tì)。

维是褊(biǎn)心,是以为刺。

释义:

题解:缝衣女子辛苦制成的衣服给一个贵族妇女穿去,在那里身子转来转去。但她是一个心地狭窄的人,让人不喜欢。

葛屦:指夏天所穿葛绳编制的鞋。

纠纠:缠绕,纠结交错。

可以:即“何以”,怎么能。可,通“何”。履:践踏。

掺掺:同“纤纤”,形容女子的手很柔弱纤细。

裳:衣服。

要:衣的腰身,作动词,缝好腰身。一说钮襻。襋:衣领,作动词,缝好衣领。

好人:美人,此指富家的女主人。

提提:同“媞媞”,安舒貌。

宛然:回转貌。一说柔顺貌。辟:同“避”。左辟即左避。

揥:古首饰,可以搔头。类似发篦。

维:因。褊心:心地狭窄。

是以:以是,因此。刺:讽刺。

译文:

葛藤编的鞋子缠绕在脚上,怎能一直穿到地上落寒霜。

这个使女瘦弱纤细的双手,如何缝制出很漂亮的衣裳。

只见她提着衣领托起衣腰,服侍尊贵的主妇穿在身上。

贵妇一副安然享受的样子,扭动着腰肢向左转过身去,

只见她佩戴着精美的发饰。

你看她心地多么狭隘偏私,所以我要写首诗把她讽刺!

滕王阁序小组

《滕王阁序》第四周(会背)

[20]层峦耸翠,上出重霄;

[21]飞阁流丹,下临无地。

[22]鹤汀凫(fú)渚(zhǔ),穷岛屿之萦(yíng)回;

[23]桂殿兰宫,即冈峦之体势。

[24]披绣闼(tà),俯雕甍(méng),

[25]山原旷其盈视,川泽纡其骇瞩。

注:

[20]层峦耸翠,上出重霄:(在这里可以望见)重叠的峰峦耸起一片苍翠,上达重霄;[21]飞阁流丹,下临无地:凌空架起的阁道上,涂饰的朱红色油彩鲜艳欲滴,从阁道往下看,地好像没有了似的。飞阁,架空建筑的阁道。流,形容彩画鲜艳欲滴。丹,丹漆,这里泛指彩绘。临,从高处往下探望。

[22]鹤汀凫渚,穷岛屿之萦回:鹤、野鸭止息的水边平地和小洲,极尽岛屿曲折回环的景致;

[23]桂殿兰宫,即冈峦之体势:用桂木、木兰修筑的宫殿,(高低起伏)像冈峦的样子。桂、兰,两种名贵的树,这里是形容宫殿的华丽、讲究。

[24]披绣闼,俯雕甍:打开精美的阁门,俯瞰雕饰的屋脊。绣,指雕刻得精美细致。

[24]山原旷其盈视,川泽纡其骇瞩:放眼远望,辽阔的山岭、平原充满人们的视野,迂回的河流、湖泽让人看了吃惊。盈视,极目遥望,满眼都是。骇瞩,对所见的景物感到惊异。

创始班

《论语》第六十二周

 雍也第六

3,哀公问:“弟子孰为好学?”孔子对曰:“有颜回者好学,不迁怒,不贰过。不幸短命死矣!今也则亡(wú),未闻好学者也。”4,子华使于齐,冉子为其母请粟(sù)。子曰:“与之釜(fǔ)。”请益。曰:“与之庾(yǔ)。”冉子与之粟五秉。子曰:“赤之适齐也,乘肥马,衣(yì)轻裘。吾闻之也,君子周急不继富。”附注:孔子其人31/N既往不咎的孔子孔子弟子子华出使齐国,子华姓公西,名赤,字子华,小孔子42岁。冉子是孔子的学生,公西赤的同学,姓冉,名求,字子有,小孔子29岁。釜、庾、秉都是当时的计量单位,一釜大致合六斗四升,一庾合二斗四升,一秉为十六斛,一斛是十斗。子华外出,冉有为同学子华的母亲请口粮,代为照顾同学的母亲,同学之情实是很难得,但问题是子华的家境并不困难,冉有却借这样的机会为子华的母亲多申请了口粮,孔子念及他二人的同学之情,和师生之间的情感,同意在增加一些。而冉有却利用这样的机会多给了许多。而孔子说的一句话“君子周急不继富”既是对冉有的教育,又成了几千年来人们理财借往的一个原则。仔细斟酌其中人与人之间关系的情感很值得玩味。话说子华适齐,与孔子何干,公差公家管嘛。冉求问孔子能不能给公西华妈妈送点粮食,孔子说可以,给一麻袋嘛,冉求说再给点嘛,孔子说再给半麻袋嘛,最后冉求自做主张又给了十二麻袋,这是个挨揍的节奏,结果孔子没揍他,而是利用此机会教育他说“君子周急不继富“。

甲子班

《论语》第四十六周

公冶长第五

1,子谓公冶长,“可妻也,虽在缧绁之中,非其罪也。”以其子妻之。2,子谓南容,“邦有道,不废;邦无道,免与刑戮。”以其兄之子妻之。

附注:公冶长其人

公冶长(前—前),复姓公冶,名长,字子芝。春秋时期孔子的弟子和女婿,“七十二贤”之一。

传说公冶长能解百禽之语。关于他“在缧绁之中”的原因,有一部叫《论释》的书中讲:公冶长从卫国返连裆裤鲁国,走到两国边界处,听见鸟互相招呼往清溪食死人肉。不一会见一位老婆婆在路上哭,公冶长问她,老婆婆说:“我儿子前日出门,至今未回来,恐怕已死了,不知他在什么地方。”公冶长说:“我刚才听到鸟相呼往清溪食肉,恐怕是您的儿子吧。”老婆婆去看,果然发现她儿子的尸体。老婆婆报告了村中官吏,村官问老婆婆从哪儿知道的,老婆婆说:“是公冶长说的。”村官说:“公冶长没杀人的话,怎么可能知道?”于是将公冶长逮捕入狱。狱吏问:“你为什么杀人?”公冶长说:“我懂鸟语,没杀人。”狱吏说:“那试试你,如果真的懂鸟语,就放了你,如果不懂,你就要偿命。”于是将公冶长囚在狱中六十天。后有一天有麻雀停在监狱的栅上,互相唧唧喳喳地叫,公冶长听了面带微笑,狱卒去报告狱吏:“公冶长听了雀语发笑,好象是懂得鸟语。”狱吏问公冶长,听到麻雀讲什么了而发笑?公冶长说:“麻雀唧唧喳喳,说白莲水边有装粮食的车翻了,公牛把角折断,粮食收拾不尽,招呼去吃。”狱吏不信,派人去看,果然如此。后来公冶长又听懂了猛猪和燕的言语,于是被释放。

乙丑班

《中庸》第四十五周

故至诚无息。不息则久,久则征。征则悠远。悠远则博厚。博厚则高明。博厚,所以载物也。高明所以覆物也。悠久,所以成物也。博厚配地。高明配天。悠久无疆。如此者,不见(xiàn)而章,不动而变,无为而成。

释义:

息:间断。征:验于外。悠:悠长。

博厚:广博深厚。高明:高大光明。

故至诚无息。不息则久,久则征。征则悠远。悠远则博厚。博厚则高明。博厚,所以载物也:所以极端真诚是没有止息的。没有止息就会保持长久,保持长久就会显露出来,显露出来就会悠远,悠远就会广博深厚。博厚则高明。

如此者,不见而章,不动而变,无为而成:达到这样的的境界,不显示也能昭著,不待活动也会有所改变,无所作为也会有所成就。

己巳班

《中庸》第五十九周

《诗》曰:“在彼无恶(wù)。在此无射(yì);庶几夙夜,以永终誉”。君子未有不如此,而蚤有誉于天下者也。

释义:

射:厌射。

蚤:早。

《诗经》说:“在那里没有人憎恶,在这里没有人厌烦,日日夜夜操劳啊,永远保持美好的名望。”君子没有不这样做而早就在天下获得名望的。

国学智慧

第六十周芄(wán)兰

芄兰之支,童子佩觿(xī)。虽则佩觿,能不我知?容兮遂兮,垂带悸兮。

芄兰之叶,童子佩韘(shè)。虽则佩韘,能不我甲(xiá)?容兮遂兮,垂带悸兮。

释义:

题解:写一童子威仪俨然,埋怨他不和自己相好,当属戏谑之作。古注以为讽刺卫惠公骄慢于大臣。

芄兰:兰草名,一名萝藦,亦名女青,蔓生,断之有白汁,嫩者可食,荚实倒垂如锥形。

支:借作“枝”。

觿:用兽骨制成的解结用具,形同锥,似羊角,也可为装饰品。本为成人佩饰。童子佩戴,是成人的象征。

能:乃,于是。一说“宁”“岂”。知:智,一说“接”。

容、遂:舒缓悠闲之貌。一说容为佩刀,遂为佩玉。

悸:本为心动,这里形容带下垂、摆动貌。

韘:用玉或象骨制的钩弦用具,著于右手拇指,射箭时用于钩弦拉弓,即扳指。

甲:借作“狎”,戏,亲昵。一说长也。

白话译文

芄兰枝上结尖夹,小小童子佩角锥。虽然你已佩角锥,但不解我情旖旎。走起路来慢悠悠,摇摇摆摆大带垂。

芄兰枝上叶弯弯,小小童子佩戴韘。虽然你已佩戴韘,但不跟得来亲近。走起路来慢悠悠,摇摇摆摆大带垂。

《诗》部
  

第一二六周 秦风·驷驖(tiě)⑴

驷驖孔阜⑵,六辔(pèi)在手⑶。公之媚子⑷,从公于狩⑸。

奉时辰牡⑹,辰牡孔硕⑺。公曰左之⑻,舍拔则获⑼。

游于北园⑽,四马既闲⑾。輶(yóu)车鸾镳(biāo)⑿,载猃(xiǎn)歇骄⒀。

释义:

题解:纪述秦襄公狩猎的情形。

⑴秦风:《诗经》“十五国风”之一,今存十篇。驷:四马。驖:毛色似铁的好马。

⑵孔阜:很大,很强壮。孔,很。阜,肥硕。

⑶辔:马缰。四马应有八条缰绳,由于中间两匹马的内侧两条辔绳系在御者前面的车杠上,所以只有六辔在手。

⑷公:指秦君。媚子:指秦君喜爱的儿子。一说亲信,被宠爱的人。

⑸狩:冬猎。古代帝王打猎,四季各有专称。《左传·隐公五年》:“故春蒐,夏苗,秋狝,冬狩。”

⑹奉:猎人驱赶野兽以供射猎。时:“是”的假借,这个。辰:合时令的;一说母鹿。牡:公兽,古代祭祀皆用公兽。

⑺硕:肥大。

⑻左之:从左面射它。

⑼舍:放,发。拔:箭的尾部。放开箭的尾部,箭即被弓弦弹出。获:命中。

⑽北园:秦君狩猎憩息的园囿,在今陕西凤翔南。

⑾闲:通“娴”,训练有素,熟练。

⑿輶:用于驱赶堵截野兽的轻便车。鸾:通“銮”,铃。镳:马衔铁。

⒀猃:长嘴的猎狗。歇骄:短嘴的猎狗。

译文

四匹黑骏马并排嘶鸣高昂,秦公娴熟地收放六条丝缰。

那些最得宠信的臣仆卫队,跟随他们的君王狩猎围场。

围场小吏放出应时的公鹿,只见鹿群是那样肥大美好。

秦公兴奋地呼喊左转包抄,他搭弓放箭猎物应弦而倒。

打猎尽兴后拐到北园游玩,那四匹马儿此刻尽享悠闲。

车儿轻轻转啊鸾铃叮当响,车里载着有功劳的小猎犬。

预览时标签不可点收录于话题#个上一篇下一篇
1
查看完整版本: 周报7月127月18